申请澳洲大学时,中国毕业证、学位证和成绩单怎样准备?

最后更新:2026年7月16日

申请澳洲大学时,需要提交哪些学历文件、是否要英文翻译、是否要认证,以及通过什么渠道提交,会因大学、课程和申请阶段而不同。先查看目标大学和具体课程的当前材料清单,再分别准备毕业证、学位证和完整成绩单;不要把某一所大学的规则当成所有大学的统一要求。

三类文件的作用并不相同:毕业证通常说明已完成学业,学位证说明已获授相应学位,成绩单则记录课程、成绩、学分和评分信息。大学可能要求其中一项,也可能要求组合材料或后续补件。

先确认大学、课程和申请渠道

开始翻译前,建议逐项确认:

  1. 申请的是本科、授课型硕士、研究型课程还是学分减免;
  2. 申请页面要求毕业证、学位证、成绩单中的哪些文件;
  3. 是否需要原文与英文译文同时提交;
  4. 是否要求 certified copy、学校直送、指定验证平台或其他认证方式;
  5. 当前阶段可上传扫描件,还是后续必须出示或寄送其他形式的文件。

例如,Monash University 针对中国学历列出 My.App/CSSD、Notary Public Office 等特定验证与提交路径,并说明非英文文件的原件副本与官方译文要求。UNSW Sydney 的 coursework admissions 指引则说明多数情况下不要求正式认证副本,但非英文官方文件须同时提供原文和完整英文译文。两校规则并不相同,正说明应以您申请的大学、课程及渠道为准。

毕业证、学位证和成绩单分别证明什么?

文件 主要作用 准备时应检查
毕业证 通常证明已完成某段课程或学业 学校名称、专业、学习层次、毕业日期、证书编号、印章与正反面/附页
学位证 通常证明学校已授予某一学位 学位名称、授予单位、授予日期、编号、印章及姓名信息
成绩单 记录所修课程、成绩、学分及可能的评分说明 全部页面、课程名称、课程代码、学分、成绩、学期、grading scale、背面注释及印章

毕业证与学位证不是同一份文件,也不能由译员根据其中一份补写另一份内容。成绩单则提供更细的学习记录;如果大学要评估先修课、课程内容或学分,可能还会要求课程大纲等额外材料,但这必须以具体课程要求为准。

成绩单必须完整,包括背面说明和评分标准

多页成绩单应提交全部页面,不能只截取成绩较好或与申请专业相关的部分。如果背面或附页包含评分等级、满分、及格线、绩点说明、学分定义、验证方式或印章,也应一并提供。

课程名称、课程代码、成绩、学分和学期信息需要清晰可辨。译员可以准确翻译原件已有内容,但不能自行换算 GPA、推定缺失学分、改写课程名称或判断课程等同关系。

扫描文件时不要裁掉印章、边角或附页

建议使用清晰彩色扫描或无反光照片,确保四角完整、文字可读。毕业证和学位证如有背面、封套内页、附页、钢印、骑缝章、二维码旁说明或手写批注,也应一并提供确认。

“可先上传清晰扫描件供翻译确认”不等于大学一定只接受扫描件。大学可能在申请、补件、录取或注册阶段要求不同形式的文件,应按其当前通知处理。

英文姓名要与护照核对,但译文不能改写原件

提交前应核对护照英文姓名、申请账户姓名及拟用译文姓名。若原件使用中文姓名、旧拼音或不同英文顺序,应把护照信息提供给译员作一致性核对,并查看大学是否要求姓名变更证明或解释文件。

译文必须如实反映原件,不能为了与护照一致而擅自修改证书上的姓名、日期或编号。出现差异时,应保留原件信息并按大学要求补充证明。

翻译、文件副本认证和学历验证不是一回事

  • 英文翻译解决原文内容如何准确转为英文的问题;
  • certified copy 用于证明副本与所见原件一致;
  • 学历验证或学校直送用于满足接收方对真实性和来源渠道的要求。

NAATI 认证翻译不会自动把普通扫描件变成 certified copy,也不会替代大学指定的学历验证、学校直送或课程评估。Monash 与 UNSW 的官方页面分别列出不同路径,因此不能承诺一种译文格式可被所有大学、课程和阶段无条件接受。

提交前快速检查

  • 已打开目标大学和具体课程的最新申请材料页面;
  • 已确认毕业证、学位证、成绩单是单独还是组合提交;
  • 已提供全部页面、正反面、附页、印章、备注及 grading scale;
  • 课程名称、课程代码、学分和成绩均清晰;
  • 护照英文姓名已用于核对,任何姓名差异已有处理计划;
  • 已分清原文、英文译文、certified copy、学校直送和学历验证;
  • 没有要求译员补写、换算或评估原件没有的信息。

常见问题

1. 申请澳洲大学时,毕业证、学位证和成绩单都要翻译吗?

不一定。大学、课程和申请阶段可能要求不同组合;非英文材料是否需同时提交原文与译文,也要看具体指引。请按目标课程清单逐项准备,不要仅凭其他申请人的经验省略文件。

2. 成绩单背面的评分说明需要翻译吗?

如果背面或附页包含评分等级、及格线、绩点、学分定义或其他解释,应把它作为完整成绩单的一部分提供。是否必须以某种认证形式提交,仍由接收大学决定。

3. 只有清晰手机照片,可以先办理翻译吗?

可以先向澳洲ABC翻译(ABC Translation)提交完整、清晰、无反光的照片或扫描件作个案确认。大学最终接受扫描件、certified copy、学校直送文件还是其他形式,请以其当前要求为准。

4. NAATI 译文是不是所有澳洲大学都会接受?

不能作此保证。不同大学甚至同一大学的不同课程、申请渠道和阶段可能有不同翻译、认证或验证要求。应先核对目标大学的官方说明;UNSW 与 Monash 的现行指引本身就存在差异。

5. 译员可以把中国成绩换算成澳洲 GPA,或判断可以减免多少学分吗?

不可以把这类评估结论作为普通翻译内容添加。GPA 换算、课程匹配和学分减免由大学或其指定流程决定;译文只准确呈现原件已有信息。

下一步

如果大学要求提交毕业证或学位证英文译文,可查看中国毕业证与学位证 NAATI 认证翻译;如果要求完整课程与成绩记录,可查看中国成绩单 NAATI 认证英文翻译。澳洲ABC翻译(ABC Translation)可根据您提供的完整文件确认翻译范围;认证副本、学校直送、学历验证及最终提交格式仍以目标大学和课程要求为准。

官方来源