Table of Contents
NAATI 翻譯是澳洲政府與各州機構官方承認的翻譯標準。
只要文件經由 NAATI 認證翻譯員翻譯,即可用於澳洲駕照、簽證、移民、政府與警察用途。
本頁將完整說明 NAATI 翻譯的用途、適用對象、常見文件與注意事項。
👉若您需要申請 NAATI 駕照翻譯,請直接前往澳洲 NAATI 駕照翻譯申請頁
什麽是NAATI翻譯?
NAATI 翻譯,是指由 澳洲國家翻譯與口譯認證機構(NAATI) 認證的專業翻譯服務。
澳洲政府、移民局、各州交通部門與警察機構,只接受 NAATI 認證翻譯作為官方文件。
哪些情況一定需要 NAATI 翻譯?
-
澳洲駕照使用/換領
-
澳洲簽證/移民申請
-
各州政府或警察文件
-
學歷、出生證明、結婚證明
-
車輛過戶、租車文件
只要文件用途涉及澳洲官方審核,基本上都需要 NAATI 翻譯。
NAATI 翻譯適用於哪些文件?
-
NAATI 駕照翻譯
-
NAATI 出生證明翻譯
-
NAATI 結婚證翻譯
- NAATI 戶籍謄本翻译
- NAATI退伍令翻译
NAATI 翻譯 vs 一般翻譯,有什麼不同?
| 项目 | NAATI 翻譯 | 一般翻譯 |
|---|---|---|
| 澳洲政府接受 | ✅ 是 | ❌ 否 |
| 可用于驾照 | ✅ 是 | ❌ 否 |
| 可用于签证 | ✅ 是 | ❌ 否 |
| 是否官方文件 | ✅ 是 | ❌ 否 |
誰適合使用 NAATI 翻譯?
-
臨時簽證(學生 / 背包客 / 遊客)
-
準備移民澳洲人士
-
在澳洲駕車、換照人士
-
需要提交政府文件者
無論是否為澳洲永久居民,只要涉及官方用途,都建議使用 NAATI 翻譯
只要是NAATI翻譯都可以翻譯文件嗎?
不是所有的NAATI翻譯的文件澳洲政府都認可。
NAATI翻譯有級別的區分,只有NAATI專業級別翻譯,即以前通俗說的NAATI三級翻譯,翻譯的文件才是政府認可的正式文件。
澳州ABC翻譯 (ABC Translation) 提供的就是澳州政府認可的正式翻譯。
如何確定我的文件是澳洲政府承認的NAATI三級認證翻譯的?
NAATI會頒發給翻譯圖章,上面有翻譯的失效日期,姓名,註冊方向 (例如英譯中,還是中譯英,還是中英互譯)。
有時候翻譯註冊的NAATI翻譯方向是英譯中,卻接了中譯英的工作,並在文件上蓋章,這是不符合政府規定的,拿到文件的時候仔細檢查壹下翻譯的印章,看看翻譯是否具備翻譯的方向。
例如:澳洲ABC翻譯的NAATI認證方向是中英文互譯,我們就翻譯不了韓語、日語的文件。只能翻譯中英文。
NAATI翻譯需要在自己翻譯的文件上蓋章、簽字,以此證明文件的合法有效性。
澳洲ABC翻譯提供政府認可的NAATI認證翻譯服務,100%客戶滿意,100%精心制作。
如果我問翻譯要NAATI註冊編號,是不是可以證明NAATI翻譯的真偽?
其實這麽做意義不大。某些不正規的公司,會隨便給妳壹個在NAATI官網上註冊的翻譯編號,等妳付完錢,交付給妳文件的時候,文件上蓋有的NAATI章和妳先前驗證的完全對不上。
這時候,妳已經付款別無選擇。
建議您找壹家信譽高,而且在澳洲營業的翻譯公司來做文件。澳洲的法律較為健全,會更好的保護您的利益。
那我該怎麽做才能保證NAATI翻譯的真實性呢?
您可以根據我們交付給您文件上NAATI翻譯章的編號,到NAATI官網上查到翻譯的電子信箱。
寫信給NAATI翻譯對文件進行驗證。
如果翻譯反饋回來,這份文件不是他做的,那就是偽造的NAATI文件。
建議不要使用偽造的NAATI文件,大家移民留學都花了不少的錢,卻用壹個假文件移民。移民局有規定,即使取得了澳洲國籍,如果發現以前申請過程中存在作假,移民局仍然有權利撤銷簽證。
NAATI翻譯件使用範圍包括
澳洲政府 、澳洲移民局、使領館、法庭、學校 (包括大中小學校)、銀行、路局會在自己的網站上聲明,提交給他們的文件需要NAATI認證翻譯 (NAATI accredited transltor)提供的翻譯本。

NAATI翻譯件的使用須知
我們提供的naati翻譯件已經是政府接受的公證件,不需要再公證。
政府如果要求提供公證件,是指客戶需要去藥店、警察局進行中文原件的公證。
公證的時候,壹般需要攜帶中文原件+中文原件的復印件
JP 太平紳士(Justice of Peace)會查看過妳的中文原件後,在妳提供的中文原件的復印件上蓋章簽字。
提交給移民局的時候,請提供JP蓋章簽字的復印件,不要提供中文原件。
請註意,由於NAATI翻譯是收費服務,JP是免費的,澳洲法律規定這兩者存在利益沖突,NAATI翻譯不能對您的中文原件進行公證。
Justices of the Peace – Queensland Government
Justice of the Peace (Tasmania)

NAATI翻譯後我需要原件呢,還是只用電子版PDF就可以?
不同的部門對文件有不同的規定,我們除了提供壹份PDF給客戶以外,會免費包澳洲平郵將原件寄給您。
所以您使用我們的NAATI翻譯服務,會收到壹份PDF電子版+1份紙質版
翻譯保密承諾
我們承諾對您提供的所有資料和信息絕對保密。我們承諾對您提供的資料、信息以及我們完成的翻譯件保留2個月。2個月後,如果客戶對文件沒有進壹步的修改要求,或者對文件的安排有明確告知,例如:不允許我們刪除您的文件,我們將您的所有資料全部刪除。如果您有特殊的要求,我們會在您指定的時間刪除您的文件。
另外請註意,根據法律,只有客戶本人才有權接收我們給您提供的翻譯件、也只有客戶本人有權對我們提出銷毀要求。
常見問題(FAQ)
❓ 什麼是 NAATI 翻譯?
A:
NAATI 翻譯是指由澳洲官方機構 NAATI(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
認證翻譯員所完成的翻譯文件。
澳洲政府、移民局、各州交通部門與警察機構,只接受 NAATI 認證翻譯 作為正式文件。
❓ NAATI 翻譯可以用來做什麼?
A:
NAATI 翻譯可用於多數澳洲官方用途,包括:
-
澳洲駕照使用與換領
-
澳洲簽證與移民申請
-
各州政府或警察機構文件
-
出生證明、結婚證、學歷文件
-
車輛過戶、租車與保險用途
只要文件涉及「官方審核」,基本上都需要 NAATI 翻譯。
❓ NAATI 翻譯在全澳洲都有效嗎?
A:
是的。
NAATI 認證翻譯屬於全澳洲通用的官方翻譯標準,
可被昆士蘭州(QLD)、新南威爾士州(NSW)、維多利亞州(VIC)、南澳(SA)、西澳(WA)及塔斯馬尼亞州(TAS)等各州政府機構接受。
實際使用仍需符合各州對駕照或文件的相關規定。
❓ NAATI 翻譯和一般翻譯有什麼差別?
A:
一般翻譯不具備官方效力,
而 NAATI 翻譯是澳洲政府承認的正式文件,
可直接用於駕照、簽證、移民與政府用途。
這也是為什麼澳洲官方文件通常明確要求 NAATI 認證翻譯。
