naati 翻譯

什麽是NAATI翻譯,什麽是NAATI認證翻譯, 這兩個有區別嗎?

澳洲NAATI翻譯和澳洲NAATI認證翻譯沒有有區別。

都是指經過澳洲NAATI認證的NAATI翻譯,

澳洲NAATI是澳洲翻譯資格認證局,只有經過NAATI認證的翻譯出具的翻譯件,澳洲政府:例如移民局、稅務局ATO,centrelink,澳洲外交部DFAT等機構才予以接受。

↗ 我要查看NAATI 翻译样本

只要是NAATI翻譯都可以翻譯文件嗎?

不是所有的NAATI翻譯的文件澳洲政府都認可。

NAATI翻譯有級別的區分,只有NAATI專業級別翻譯,即以前通俗說的NAATI三級翻譯,翻譯的文件才是政府認可的正式文件。

澳州ABC翻譯 (ABC Translation) 提供的就是澳州政府認可的正式翻譯。

如何確定我的文件是澳洲政府承認的NAATI三級認證翻譯的?

NAATI會頒發給翻譯圖章,上面有翻譯的失效日期,姓名,註冊方向 (例如英譯中,還是中譯英,還是中英互譯)。

有時候翻譯註冊的NAATI翻譯方向是英譯中,卻接了中譯英的工作,並在文件上蓋章,這是不符合政府規定的,拿到文件的時候仔細檢查壹下翻譯的印章,看看翻譯是否具備翻譯的方向。

例如:澳洲ABC翻譯的NAATI認證方向是中英文互譯,我們就翻譯不了韓語、日語的文件。只能翻譯中英文。

NAATI翻譯需要在自己翻譯的文件上蓋章、簽字,以此證明文件的合法有效性。

澳洲ABC翻譯提供政府認可的NAATI認證翻譯服務,100%客戶滿意,100%精心制作。

如果我問翻譯要NAATI註冊編號,是不是可以證明NAATI翻譯的真偽?

其實這麽做意義不大。某些不正規的公司,會隨便給妳壹個在NAATI官網上註冊的翻譯編號,等妳付完錢,交付給妳文件的時候,文件上蓋有的NAATI章和妳先前驗證的完全對不上。

這時候,妳已經付款別無選擇。

建議您找壹家信譽高,而且在澳洲營業的翻譯公司來做文件。澳洲的法律較為健全,會更好的保護您的利益。

那我該怎麽做才能保證NAATI翻譯的真實性呢?

您可以根據我們交付給您文件上NAATI翻譯章的編號,到NAATI官網上查到翻譯的電子信箱。

寫信給NAATI翻譯對文件進行驗證。

如果翻譯反饋回來,這份文件不是他做的,那就是偽造的NAATI文件。

建議不要使用偽造的NAATI文件,大家移民留學都花了不少的錢,卻用壹個假文件移民。移民局有規定,即使取得了澳洲國籍,如果發現以前申請過程中存在作假,移民局仍然有權利撤銷簽證。

NAATI翻譯件使用範圍包括

澳洲政府 、澳洲移民局、使領館、法庭、學校 (包括大中小學校)、銀行、路局會在自己的網站上聲明,提交給他們的文件需要NAATI認證翻譯 (NAATI accredited transltor)提供的翻譯本。

NAATI翻譯件的使用須知

我們提供的naati翻譯件已經是政府接受的公證件,不需要再公證。

政府如果要求提供公證件,是指客戶需要去藥店、警察局進行中文原件的公證。

公證的時候,壹般需要攜帶中文原件+中文原件的復印件

JP 太平紳士(Justice of Peace)會查看過妳的中文原件後,在妳提供的中文原件的復印件上蓋章簽字。

提交給移民局的時候,請提供JP蓋章簽字的復印件,不要提供中文原件。

請註意,由於NAATI翻譯是收費服務,JP是免費的,澳洲法律規定這兩者存在利益沖突,NAATI翻譯不能對您的中文原件進行公證。

Justices of the Peace (NSW)

Justices of the Peace – Queensland Government

Justice of the Peace (VIC)

Justice of the Peace (SA)

Justice of the Peace (WA)

Justice of the Peace (Tasmania)

NAATI翻譯後我需要原件呢,還是只用電子版PDF就可以?

不同的部門對文件有不同的規定,我們除了提供壹份PDF給客戶以外,會免費包澳洲平郵將原件寄給您。

所以您使用我們的NAATI翻譯服務,會收到壹份PDF電子版+1份紙質版

翻譯保密承諾

我們承諾對您提供的所有資料和信息絕對保密。我們承諾對您提供的資料、信息以及我們完成的翻譯件保留2個月。2個月後,如果客戶對文件沒有進壹步的修改要求,或者對文件的安排有明確告知,例如:不允許我們刪除您的文件,我們將您的所有資料全部刪除。如果您有特殊的要求,我們會在您指定的時間刪除您的文件。

另外請註意,根據法律,只有客戶本人才有權接收我們給您提供的翻譯件、也只有客戶本人有權對我們提出銷毀要求。