🔍 收到海牙认证文件?教你一分钟验证真伪!

很多小伙伴拿到海牙认证文件后不知道怎么确认真假——其实超简单!澳洲外交贸易部(DFAT)官网可以直接查询每一份认证文件的真伪,假的根本逃不过!


第一步|找到文件上的两个关键信息

拿出你的海牙认证文件,找到:

  • 第6 — 认证日期(如:the 24th day of October, 2024)
  • 第8 — 认证编号(如:UPPT-WC-227544)

这两个黄色圈出来的信息就是验证的钥匙🔑


第二步|登录DFAT官方验证网址

👉 https://orao.dfat.gov.au/pages/verifyapostille.aspx

打开后你会看到”Verify apostille details”的表格,填入:

  • Apostille number → 输入8项的编号
  • Date of issue → 输入6项的日期(格式:dd/mm/yyyy)

填好后点击蓝色的 “Verify” 按钮


第三步|看结果

验证成功 — 页面显示绿色”Apostille details”,列出公证人姓名、颁发地点等完整信息,说明这是真实有效的海牙认证!

验证失败 — 页面显示红色”Unable to verify apostille”,说明这份文件无法在DFAT系统中找到记录,很可能是伪造的!遇到这种情况请立即警惕,不要使用该文件。


⚠️ 温馨提示 澳洲ABC翻译办理的每一份认证均可在DFAT官网验证,收到文件后欢迎自行查验,我们100%经得起检验。

#澳洲华人 #海牙认证 #Apostille #防伪验证 #澳洲文件公证 #DFAT #澳洲外交贸易部#澳洲生活

📌澳洲同一人声明|可以网上找Notary Public签字吗?

先说结论:不可以!必须本人当面签字。


为什么不能网上签?

如果您的同一人声明是用于海外(比如国内房产、户籍等事务),需要申请人亲自签字的文件,澳洲Notary Public是不接受远程视频或网上签字的。

这是因为Notary Public需要当面核实您的身份,确认签字人就是证件上的本人,这个环节无法通过网络替代。

我们与西澳、新南威尔士州、维多利亚州、昆士兰州的Notary Public均有长期合作,但无一例外——没有任何一位Notary Public接受网上同一人声明签字。


我们遇到过的特殊案例

曾经有一位高龄客户,由于身体原因实在无法亲自前往Notary Public办公室。

这位客户之前已经通过我们办理过一次同一人声明,Notary Public在第一次见面时已经完整核实过他的身份。基于这个特殊情况,我们与Notary Public进行了沟通说明,Notary Public考虑到双方已建立的信任关系,破例同意为他进行网上签字

但这是极少数例外情况,并非常规流程。


总结

✅ 正常情况:必须本人前往Notary Public办公室当面签字

⚠️ 特殊情况:需要与Notary Public提前沟通,视具体情况而定,不保证可行

有类似特殊需求的小伙伴,欢迎私信我们,我们会尽力协助沟通安排 😊

📩 微信:au12312 | 电话:0424 927 923 🌐 fanyisite.com.au

#澳洲华人 #同一人声明 #海牙认证 #Notary公证 #澳洲公证

具体的NSW Notary Public关于网上远程签字的规定,参考下面政府官网 https://notarynsw.org.au/find-a-notary/,澳洲其它各州也有类似的规定。

NSW-Notary-public-witness-regulation

台灣英文出生證明還需要公證嗎?

許多人在準備澳洲簽證申請文件時會問:「我已經有英文版的台灣出生證明了,可以直接提交給澳洲移民局嗎?」答案是——不一定! 關鍵在於這份英文譯本是否由NAATI認證翻譯所製作。

澳洲移民局接受哪種英文出生證明?

澳洲移民局對翻譯文件有嚴格規定:

  • NAATI認證翻譯師製作的英文譯本 — 直接接受,無需額外公證
  • 自行翻譯的英文版本 — 不被接受
  • 台灣當地翻譯機構製作的譯本 — 不被接受
  • 非NAATI認證翻譯師製作的任何譯本 — 不被接受

什麼是NAATI認證翻譯?

NAATI(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)是澳洲全國翻譯及口譯認證局,是澳洲唯一官方認可的翻譯認證機構。

只有持有NAATI認證資格的翻譯師所提供的譯本,才會被澳洲移民局及其他政府機構正式接受。


NAATI譯本需要再公證嗎?

不需要! 只要是NAATI認證翻譯師製作的英文譯本,澳洲移民局直接接受,無需額外公證

只需將以下兩份文件一併提交即可:

  1. 台灣原版中文出生證明
  2. NAATI認證英文譯本

台灣出生證明翻譯流程一覽

  1. 準備文件 — 掃描或拍攝清晰的台灣出生證明
  2. 聯絡NAATI認證翻譯— 提交文件進行翻譯
  3. 取得認證譯本 — 譯本上會附有翻譯師的NAATI認證編號及簽章
  4. 提交申請 — 連同原件一起提交給澳洲移民局


常見問題 FAQ

Q:我已經在台灣做了英文翻譯,澳洲移民局會接受嗎?

A:不會。澳洲移民局只接受NAATI認證翻譯師製作的譯本,台灣當地翻譯機構或自行翻譯的版本均不被接受。

Q:NAATI認證譯本需要公證嗎?

A:不需要,NAATI認證譯本可直接提交給澳洲移民局,無需額外公證。

Q:NAATI翻譯需要多久時間?

A:一般約1至3個工作天,急件可另行安排。

Q:電子版譯本可以嗎?

A:視申請方式而定,網上申請通常接受PDF電子版,紙本申請則需列印版本。

Q:其他國家的出生證明也適用同樣規定嗎?

A:是的,所有非英文出生證明均需提供NAATI認證翻譯,無需額外公證。


有任何翻譯需求,歡迎聯絡我們,我們提供專業NAATI認證翻譯服務! 😊